Sword of Destiny Lore

五月 29, 2007

Opal Darkbriar says, “Maganus.  How much longer do you plan on holding me here?!  This is a grave insult to lock me in this cage!”
Opal Darkbriar: Maganus,你打算還要把我關在這裡多久?!你知道把我關在監獄裡是對我多嚴重的侮辱!

Captain Maganus says, “Calm yourself, Darkbriar.  No one is buying into your theatrics.”
Captain Maganus: 妳冷靜一點吧,沒有人對妳演的這些無聊的戲有興趣。

Opal Darkbriar says, “You threaten the entire city of Freeport by detaining me.  Neriak will not stand for this!”
Opal Darkbriar: 你藉由拘留我來恐嚇整個自由港的人民,奈瑞克不會容忍這種事情的!

Captain Maganus says, “Is that so…”
Captain Maganus: 有這麼…

Opal Darkbriar says, “Queen Cristanos Thex, herself, will see to my release.”
Opal Darkbriar: Cristanos Thex女王會來處理釋放我的問題的。

Captain Maganus says, “I believe you are sadly mistaken, Opal.  You see, it was the queen who allowed us to enter Neriak and apprehend you, traitor.”
Captain Maganus: 我想妳誤解了,Opal。你知道嘛?就是女王准許我們進入奈瑞克逮捕妳這個背叛者的。

Opal Darkbriar says, “You are lying!”
Opal Darkbriar: 你在說謊!

Captain Maganus says, “Am I?  There were certain conditions that were agreed upon when the Darklight Pact was signed, your arrest was one of them.  The Overlord doesn’t take kindly to having his property stolen.”
Captain Maganus: 我有嘛?暗光協定(Darklight Pact)簽署了很多雙方都同意的條件,其中一項就是逮捕妳。霸主可不能容忍他的財產被偷取。

Opal Darkbriar says, “I didn’t steal anything!  Secondly, Neriak would go to war before allowing itself to sign a treaty with the likes of that madman.”
Opal Darkbriar: 我什麼都沒有偷!其次,奈瑞克在同意跟那樣的瘋子簽訂協議之前就會先陷入混戰。

Captain Maganus says, “Fortunately, Queen Thex has a wiser head than you.  You sadly overestimate the strength of Neriak.  The queen was in no position to do much bartering.”
Captain Maganus: 幸運的是Thex女王比妳要睿智的多了。遺憾的是你高估了奈瑞克的力量。女王並沒有多少可以拿來交換的條件。

Opal Darkbriar says, “You are delusional, human.  Neriak has been, and will always be one of the greatest empires on Norrath!”
Opal Darkbriar: 少做夢了,你這個平凡人類。奈瑞克曾經是,也將會永遠是諾瑞斯上最偉大的帝國其中之一!

a Militia spellsplitter says, “Captain.”
a Militia spellsplitter: 報告上尉。

Captain Maganus says, “I am afraid it is you that is out of touch of reality, my dear Darkbriar.  Thex couldn’t sign the treaty fast enough… what with the multiple legions camped on her doorstep once the Commonlands tunnel was completed.”
Captain Maganus: 我親愛的Darkbriar啊,不幸的妳才是那個脫離現實的人。女王無法夠快的簽署協議… 因為當共有地的隧道一完成,大批軍隊就紮營在她家門口了。

Opal Darkbriar says, “Make no mistake, it is just a temporary convenience.”
Opal Darkbriar: 不要搞錯了,那只是暫時給你們的方便而已。

Captain Maganus says, “Lord Razon Blayze has been assigned permanently to Hate’s Envy to oversee the relations between Neriak and Freeport.   He’ll make sure Neriak upholds their part of the longstanding treaty.”
Captain Maganus: Razon Blayze伯爵已經被指派到Hate’s Envy去永久監督奈瑞克和自由港的關係。他會確保奈瑞克會遵守那份協議。

Opal Darkbriar says, “My nation will not be held to such conditions for long.  I will see to that personally as a loyal and powerful ally of the Teir’Dal Empire!”
Opal Darkbriar: 我的國家不會維持在這樣的狀況太久。我會以一個忠誠而且有力量的盟友身分來協助泰爾達(Teir’Dal)帝國!

Captain Maganus says, “Ah, well there is that as well.  Your allegiance is something of suspect these days.”
Captain Maganus: 啊,說到這件事,妳究竟效忠誰也很令人懷疑。

Opal Darkbriar says, “How dare you!  I am Teir’Dal!”
Opal Darkbriar: 你好大膽!我可是個泰爾達精靈!

Captain Maganus says, “The queen wasn’t aware of such theft, and it was your hasty escape that led us right to Neriak’s hidden doorstep.  We have you to thank for Freeport’s present political gain.”
Captain Maganus: 女王對失竊的事情並不知情,而且是妳的逃亡把我們帶到隱藏的奈瑞克大門前的。我們還得感謝妳讓自由港得到目前的政治利益。

Captain Maganus says, “What we want to know is who you were working for when you stole Soulfire.”
Captain Maganus: 而我們想知道的是妳是替誰工作來把Soulfire偷走。

Opal Darkbriarsays, “I wasn’t working for any-!”
Opal Darkbriar: 我沒有替任何人工作!

Captain Maganus says, “No, don’t protest… I wouldn’t expect you to divulge any information… and it would save our ears from your screeching.  Rest assured my spellsplitter division will discover the answers we seek.”
Captain Maganus: 不,不用辯解… 我並不期待妳洩漏任何資訊… 這樣我們也不用繼續聽妳大吼大叫。我的法術分析(spellsplitter)部門保證會找到我們想要的答案。

Opal Darkbriar says, “A division you wouldn’t have if it wasn’t for me and my academy’s training.  You owe me, Maganus.”
Opal Darkbriar: 如果不是我和我的學院的訓練你根本不會有這個部門。你欠我這些,Maganus。

Captain Maganus says, “If we relied on your faulty training we’d still be searching for the clues of your theft… something I have no doubt you intended.”
Captain maganus: 如果我們依靠著妳的錯誤訓練,我們可能還在找那些妳故意留下來的線索。

Opal Darkbriar says, “Listen… we can work something out!  I… I can make it worth your while.  What is it you want?  Power?!  Money?!  Love…”
Opal Darkbriar: 聽我說… 我們可以合作解決問題!我… 我可以讓你花的時間值得這一切。你想要什麼?權力?金錢?!還是愛…

Captain Maganus says, “You are getting desperate, Darkbriar…  and you insult me.  We will get to the bottom of this, and then the time of your trial will be at hand.  Good day, Opal.”
Captain Maganus: 妳已經陷入絕望了,Darkbriar… 而且你侮辱了我。我們會找出事情的答案的,那時妳的審判也會跟著到來。再見了,Opal。

Opal Darkbriar says, “Maganus!  Maganus!  You can’t leave me here!  He’ll have me executed!  He’ll do it himself!”
Opal Darkbriar: Maganus!Maganus!你不能把我留在這裡!他會處決我的!他會自己動手的!

Captain Maganus says, “I believe that’s the plan.”
Captain Maganus: 我相信這就是我們的計畫。